Not to make this blog a repository of things I hate, but sometimes you read or watch something which is so awful and yet so overpraised…
The Great Fire taught me several things about reading and the publishing industry. The main thing was that American book clubs must be some kind of nest of sentimental, nostalgic Anglophiles. That’s the only reason I can see why anyone would enjoy this terrible, terrible book.
Shirley Hazzard has a spectacular name, and this book, supposedly about the aftermath of the bombing of Tokyo, sounded promising. Sadly, you can’t judge a book by it’s over, or indeed it’s jacket, title, name of the author and, above all, recommendations from American book club associations.
Hazzard is some kind of relic of a pre-sexual revolution world. From her picture she looks like a nice old lady, but she’s no Doris Lessing. Instead of writing about the bombing of Tokyo, in fact she has written a book about romance which gives every appearance of being written in, by and for the 1950s. One main character is some kind of horrific wartime British stereotype, an explorer and officer in the RAF. The other is the daughter of an Australian army officer posted to sort out the mess after the allied victory in the Pacific. Although the girl is in fact 17, I found myself constantly forgetting this, as she behaves, and in presented, as a prepubescent child. This makes the RAF captain’s infatuation with her more than little bit disgusting, and totally incomprehensible.
However what made me hate this book so virulently are two things - the ridiculous, painstaking overwrite, and Hazzard’s strange hatred of Australasians (Hazzard is herself Australian, but from what I understand has lived in America for a long time.
Every second word in this book seems to have gone through two or three different thesauruses, each more exact and less passionate than the last, to the point when any immediacy the novel might have had is stripped away. In fact, some of the words she uses are so obscure it’s doubtful most readers even understand them Hazzard has apparently been chipping away at this book for 20 years or so, and it definitely shows.
Throughout the book, Hazzard steps in to insult Australians for their sense of humour, and New Zealanders for their provincialisms. She seems to particular hate the way Australians tend to laugh at themselves for pretentiousnesses. Understandable, I suppose, considering Hazzard’s dreary Anglophilia.
I’ve never really understood Anglophilia, primarily because the things Americans seem to phil are either dead or dying in British culture (sorry, ‘English’ culture), and good fucking riddance. Reserve. Stilted conversation. Class apartheid. Spelling words in illogical ways. What made me dislike this book was the thought of book clubs in Missouri or somewhere sitting down and revelling in this imaginary, over-nostalgised vision of ‘England’. This makes Hazzard’s frequent lapses into American idiom all the more funny. Here’s an example:
“Oh, my darling, how could you possibly leave me!”
“My dear! I must go, but, I will write you!”*
I made this part up, by the way, but it’s pretty accurate.
Hazzard has done well, in a sense, in managing to distill pretty much everything I could potentially despise about American fiction into one book; Anglophila without any real cultural knowledge, pretentiousness, overuse of the thesaurus, sentimentally, sexism, nostalgia and of course having the nerve to have a name like Shriley Hazzard and not write hard-boiled crime fiction.
* (For future reference. It’s write TO you)